تبلیغات در ترفندستان
مشاهده RSS Feed

ترفندخانه در ترفندستان

کد HTML:
.تنها اعضای سایت قادر به دیدن این محتوا هستند. لطفاً وارد شوید و یا برای عضویت رایگان و بی‌دردسر در سایت کلیک کنید

کمی در مورد زبان های مختلف

به این مطلب امتیاز بدهید
سلام

امروز می خوام یه خورده در مورد زبان های خارجی و نقاط ضعف و قوّتشون بنویسم .

احتمالاً همه می دونین که اولین زبان بین المللی در جهان ، زبان فرانسوی بود که بعد ها جای خودشو به زبان انگلیسی داد .
اما سوالی که هست اینه که زبان بین المللی باید چه ویژگی ای داشته باشه ؟
جواب اینه که زبان بین المللی اول باید تا حد ممکن ساده باشه و دوم ، یادگیریش برای همه ی مردم جهان ، راحت باشه . و ویژگی سوم زبان بین المللی اینه که باید تا حد ممکن کامل باشه ، یعنی با گفتن یک جمله ، بشه به چیزای بیش تری پی برد .
به عنوان مثال ، ما وقتی در زبان فارسی می گیم او ، معلوم نیست منظور ما ( او ) مذکر (مرد) هست یا ( او ) مونث (زن) و اگه مخاطب بخواد این رو هم بدونه ، باید در جمله ای مجزا بگیم که او زنه یا مرد !
حالا این یه مثال بود که شاید خیلی کاربرد نداشته باشه . ولی به هر حال ضعف و تفاوت ها تو چیزای دیگه هم هست ، مثلاً ما به همه جور ماشینی می گیم ماشین ! در حالی که در زبان انگلیسی هر نوع از ماشین اسم خاص خودشو داره .
در مورد کلمات مرکب هم این مزیت در زبان انگلیسی دیده می شه ، که مثلاً فعل هر چی هست ، معمولاً فاعلش یه er اضافه می گیره یا اگه بخوایم بعضی اسم ها رو به صفت تبدیل کنیم ، با اضافه کردن یه y یا ful این کار رو به راحتی انجام می دیم . مثل : Sing – Singer , Bake-Baker , Chat – Chater ! و ... ( برای اسم های مرکّب فاعل )
Rain – Rainy , Power – Powerful , Water – Watery و ... ( برای تبدیل اسم به صفت )
البته در زبان انگلیسی هم استثنا خیلی زیاده و هر دسته از کلمات هم از یک قانون پیروی می کنن .
اما در زبان فارسی همین سادگی هم خیلی کم تر دیده می شه و برای یه خارجی که می خواد فارسی یاد بگیره ، کار سخت تر می شه . ضمن این که اصلاً حروف الفبای فارسی طوری هستن که یه خارجی نمی تونه همه ی این حروف رو کامل تلفظ کنه ( مثل خ ، ق و ... )
اما الفبای زبان انگلیسی یه طوریه که کم تر ملتی هست که نتونه تمامی حروفش رو کامل تلفظ کنه .
پس این ها مزایایی هستن برای بین المللی شدن زبان انگلیسی .
اما هر زبانی زیبایی خاص خودشو داره و مزیت های خاص خودشو . مثلاً زبان انگلیسی با تمام این مزایا ، هیچ وقت مثل زبان فارسی قابلیت تولید قافیه نداره ، که این ویژگی زبان فارسی یه امتیاز محسوب می شه برای کارهای هنری از جمله هنر موسیقی و غیره .
خود من یه زمانی می گفتم ای کاش همه دنیا با یه زبان صحبت می کرد تا دیگه مجبور نباشیم برای یادگیری زبان بین المللی زحمتی بکشیم !
اما الآن متوجه می شم که اولاً طبق قوانین طبیعی چنین چیزی امکان پذیر نبود ، چون محل زندگی انسان ها از قدیم با هم متفاوت بوده و سطح آگاهیشونم با هم تفاوت داشته و در نتیجه طرز یادگیریشونم فرق می کرده و همه باهم یه زبان مشترک رو بنیان گذاری نکردن ، بلکه هر جا بسته به شرایطش ، از یک نمود آوایی و ذهنی مختص به همون جا و یک خط خاص همون منطقه استفاده شده و به همین دلیل می بینیم که از همون قدیم ، زبان مصری ها با زبان آشوری ها و پهلوی و غیره ، همه با هم فرق داشتن ، اونم فرق زیاد !
در ثانی ، اصلاً اگه این طوری می شد ، اون وقت هنر و موسیقی هم تا این حد متنوع نمی شد و یکنواخت می شد که دیگه نمی شد بهش گفت هنر ، چون تنوع یکی از اصول هنره . طبق تحقیقاتی که دانشمندان چند سال پیش انجام دادن ، افراد با زبان های مختلف ، در درک هنر هم با هم اختلاف دارند و در آزمایشی که انجام داده بودند ، افراد یونانی و آمریکایی و چینی و ژاپنی و روس و غیره ، یک موسیقی رو هم یک جور نمی شنیدن ! یعنی هر کس یه جور اون موسیقی پخش شده رو می شنید ( با لهجه های مختلف می شنیدن ! )
به نظر من و به نظر خیلی ها ، تنوع خیلی بهتر از یکنواختیه . واسه همینم هست که می بینیم با وجود بین المللی بودن زبان انگلیسی ، بعضی از خود انگلیسی ها ، میان و چند تا زبان دیگه رو هم یاد می گیرن ! و از زبان های غیر انگلیسی برای تحقیقات تاریخی و هنری و ارتباط بیش تر با یک کشور خاص استفاده می کنن .
زبان در طرز تفکر و احساسات هم نقش داره . حالا ما در حد شنیده اکتفا می کنیم ، چرا که اگه بخوایم بیش تر بحث کنیم ، وارد مباحث روانشناسی می شیم که در این جا مورد بحث ما نیستن . هر کس مایله می تونه بیش تر تحقیق کنه .
به خاطر تفاوت زبان ها ، خط ها و الفبا ها هم متفاوت هستن که این ها هم در هنر نقش دارن ( هنر خوشنویسی در همه جا هست و به عبارتی دیگه ، همه ی زبان ها ، فونت های مختلف دارن )
برای یادگیری زبان بعضی ها می گن فقط انگلیسی رو یاد بگیریم کافیه ، بعضی های دیگه میگن به جز انگلیسی ، فرانسوی و چند تا زبان دیگه رو هم باید یاد بگیریم و ...
این کاملاً به سلیقه ی خود فرد بستگی داره . ممکنه فرد به فرهنگ یه کشوری به جز کشورهای انگلیسی زبان ( مثلاً فرانسه یا سوئد یا ژاپن یا ... ) علاقه مند باشه و بخواد در اون مورد خیلی تحقیق کنه و یا حتی برای زندگی به اون کشور بره . در این صورت یادگیری زبانی به غیر از انگلیسی هم ضروریه و یا حداقل خوبه .
طبیعتاً مغر همه ی انسان ها توانایی یادگیری چند زبان رو داره ، منتها افراد در یادگیری زبان با هم متفاوتن ، بعضی ها زودتر یاد می گیرن ، بعضی ها دیرتر . بعضی ها بیش تر علاقه دارن ، بعضی ها کم تر و ...
اما یه توصیه که به خصوص برای کوچک تر ها ! حیاتیه ، این که چه علاقه ی کمی به یادگیری زبان خارجی دارین و چه علاقه ی شدیدی به یادگیری چند زبان ، در هر صورت ، اول انگلیسی رو کامل یاد بگیرین . منظورم از کامل اینه که هم به زبان رسمی انگلیسی مسلّط شین و هم به زبان محاورش ، چون یادگیری این زبان یک ضرورته هم برای ارتباط با دنیا و هم برای فعالیت های علمی و خوندن کتاب های خارجی ترجمه نشده و اخبار خارجی ( که این ها هم یه جوری مربوط می شن به همون ارتباط ! )
برای یادگیری از هر روشی که دوست دارین استفاده کنین ، اما هر چی زودتر ، بهتر .
اما چند جمله در مورد یادگیری زبان :
هر وقت هر جا به یه واژه ی انگلیسی برخورد کردین که معنی شو نمی دونستین ، از کنارش نگذرین و سعی کنین معنی شو پیدا کنین .
نرم افزار های دیکشنری نسبت به کتاب دیکشنری این حسن رو دارن که اولاً با تایپ عبارت و خیلی سریع عبارت میاد جلوی چشمتون و ثانیاً تلفّظ اون کلمه رو هم می تونین بشنوین .
قواعد دستوری رو هم خوب یاد بگیرین .
سعی کنین بعد از تسلّط به زبان رسمی ، به شکل محاوره ( گفتاری ) زبان انگلیسی هم مسلّط شین .
این که میگن برای یادگیری زبان باید حتماً بری خارج زندگی کنی و گرنه نمی شه ، تا حدودی درسته ، اما تا حدودی نه !
زبان رو می شه همه جا یاد گرفت و حالا اگه تو محیط خارجی نیستیم ، می تونیم با خوندن سایت های خارجی و ارتباط با خارجی ها و حضور در کلاس های زبان ، در محیط و شرایطی مشابه کشورهای خارجی قرار بگیریم و مطمئناً با این شبیه سازی زبان رسمی انگلیسی رو می تونیم یاد بگیریم ، منتها زندگی کردن در کشور خارجی به افزایش تسلّط بر زبان و یادگیری کامل زبان محاوره کمک می کنه . اما این دلیل نمی شه که بی خیال زبان خارجی بشیم تا روزی که بریم یه کشورخارجی ! چون اولاً هر جا باشیم بهش نیاز داریم و ثانیاً اگه از همین الآن سعی کنیم یادش بگیریم ، اون جا فقط تقویتش می کنیم و به زمان کم تری برای تقویت زبان و تسلّط بیش تر نیاز داریم ، چون دیگه مجبور نیستیم از صفر شروع کنیم به یادگیری این که Yes یعنی بله !!!
و در آخر این که ، سعی کنین زبان رو یه خورده فشرده تر یاد بگیرین و برای یادگیری فشرده تر ، باید در هر روز بیش تر برای زبان وقت بذارین . یعنی اگر مثلاً روزی یک ساعت زبان کار می کنین ، به روزی 3 ساعت افزایشش بدین . نتیجه این می شه که هم زودتر یاد می گیرین و هم به دلیل فعالیّت بیش تر در هر روز ، کم تر مطالب به فراموشی سپرده می شن .
این نوشته ها تجربه ی خود من هستن و من هم اشتباهاتی داشتم ولی الآن دارم رو زبان کار می کنم و چون در حال یادگیری مباحث شبکه ( شبکه های سیسکو ) هم هستم ( که در پست های قبل اشاراتی کردم ) لازمه که زبانم رو تقویت کنم ، چون شبکه خیلی با زبان انگلیسی سر و کار داره .
راه رو داریم پیش می ریم امیدوارم که زبان انگلیسی رو کامل یاد بگیرم . ( به امید خدا )
یه توصیه هم که دارم این که خودتونو با متون انگلیسی درگیر کنین ، تو اینترنت سایت های خارجی بخونین و ...
و با ترجمه کردن این مطالب ، تعداد بیش تری واژه یاد می گیرین و با قواعد هم بیش تر سر و کار خواهید داشت .
گوگل ترنسلیت هم خیلی خوب ترجمه نمی کنه . پس بهتره خودتون بهتر ترجمه کنید !
بقیه ی دوستان هم هر کس هر تجربه ای داره یا سوالی ، بگه و هر کس هم می تونه پاسخ بده و خلاصه این که با هم در رابطه ا زان بحث کنیم .
هر کس هم اطلاعات و اخبار جدیدی در مورد مدارک TOEFL و GRE داره ، بگه تا بقیه استفاده کنن .
امیدوارم با بحث بیش تر ، هم من و هم بقیه ی دوستان ، در مورد زبان روز به روز بیش تر پیشرفت کنیم .

پی نوشت 1 : یک زبان اختراعی هم هست به نام اسپرانتو که کمتر کسی نامش رو شنیده . من یه توضیح کوتاه می دم جهت اطلاع بیش تر از وجود این زبان !
حدود 100 سال پیش ، یک دکتر داروساز _ که خیلی هم از علم زبان شناسی می دونست _ زبانی رو پایه گذاری کرد که اولاً استثنا توش وجود نداشته باشه و ثانیاً خیلی راحت باشه . میگن الفبای این زبان اختراعی ، مثل الفبای زبان لاتینه ( با داشتن چند تا حرف دو نقطه ) ولی از نظر تلفظ و قواعد با همه ی زبان ها فرق داره . عدّه ی کمی در دنیا این زبان رو بلدن و حتی شاعر هم داشتن . طرفداران این زبان ، به دلیل برخی مسایل سیاسی و ... این زبان رو بهترین زبان برای بین المللی شدن می دونن . اما اولاً این زبان فقط جاهایی کاربرد داره که می فهمنش ، یعنی انجمن های اسپرانتو در هر کشور . و برای صنعت جهانگردی و غیره اصلاً خوب نیست . ( به جز انجمن های اسپرانتو ، هیچ جا این زبان رو نمی فهمن ! )
ثانیاً ، این زبان هیچ پشتوانه ی فرهنگی و ملّی ای نداره و فرضاً اگه یه روزی به زبان بین المللی هم تبدیل شه ، اون قدر زبان قوی ای نیست که در صورت تغییر و تحولات فرهنگی و اضافه شدن واژه های جدید و غیره بتونه دوام بیاره . ضمن این که هیچ استثنایی نداره و به طور کلی ساختارش با تمام زبان های جهان فرق داره ، که ممکنه یه سری زیبایی ها رو نداشته باشه .
اگه هم بخواد فراگیر بشه ، مطمئناً سال ها طول می کشه . اونم در صورتی که واقعاً از همه نظر بهتر بشه و کاملاً بی عیب و نقص باشه و زیبایی هم داشته باشه .
بنابراین یادگیری زبان انگلیسی از همه چیز بهتره ، چون که زبان قوی و محکمیه و پشتوانه ی ملی و حتی بین المللی داره و خیلی هم جا افتادست . در صورتی هم که اسپرانتو بین المللی بشه و ما مجبور بشیم اسپرانتو رو یاد بگیریم ، چه بهتر که انگلیسی رو هم بلد باشیم تا هم یادگیری زبان بعدی ( اسپرانتو ) راحت تر شه و هم کلاسمون بره بالا ! که بگیم سه زبان بلدیم ( انگلیسی ، اسپرانتو ، فارسی ! )
لذا باز هم می گم ، اول حتماً و حتماً انگلیسی رو یاد بگیرین ، بعد بقیه ی زبان ها .
پی نوشت 2 : حالا که بحث زبان شد ، این رو هم بگم که معمولاً تو نوشتن باید به زبان رسمی نوشت ، اما در وبلاگ با توجه به شخصی بودنش ، بهتره از زبان محاوره استفاده کنیم تا میزان صمیمیت بین نویسنده و خواننده بیش تر بشه و درک نوشته راحت تر شه . تقریباً همه جای دنیا ، موقع وبلاگ نویسی ، به زبان محاوره می نویسن .
پی نوشت 3 : در مورد اختراعات و ابداعات ، یه خورده قضیه فرق داره . مثلاً فوتبال که بازی ابداعی انگلیسی هاست ، معادل فارسی مناسبی براش نداریم و بهتره بهش همون " فوتبال " بگیم . اما مثلاً برای کامپیوتر واژه ی مناسب " رایانه " رو داریم . در این موارد اگه معادل فارسی خوبی بتونیم پیدا کنیم ، که خب هیچ ولی اگه معادل فارسی خوبی براش پیدا نشه ، بهتره همون شکل خارجیش رو استفاده کنیم . این موارد خیلی به زبان آسیب نمی زنه و تقریباً همه ی زبان ها رو تحت تاثیر قرار می ده . تازه ممکنه به ساده تر شدن یادگیری زبان های مختلف کمک کنه ، چرا که نام اختراعات و ابداعات هم کلمات زیادی رو در زبان شامل می شه و هیچ وقت نمی تونه به ساختار زبان آسیب جدی بزنه . البته در این موارد زبان شناسان بهتر می تونن نظر بدن .
پی نوشت 4 : اگه مطالب قبلی وبلاگ رو خونده باشین ، بهتر می تونین قضاوت کنین و بهتر می تونین وارد بحث شین .
اما اگه نخوندین ، لطفاً نگین که مطلب طولانی بود ! چون هدف من در این جا بحثه ، نه صرفاً گفتن یه چیزی و ختمش .
0 پسندیدن
دسته بندی ها
دسته بندی نشده

نظرات

  1. yas.flower آواتار ها
    مطلب خوب ومفیدی بود اما در مورد اینکه لطمه می زنه یا نه لطمه جدی می زنه در ضمن یک کلمه یک کلمه جمع گردد وانگهی دریایی از کلمات می شن یه نمونه اش کشور های مثل الجزایر که نصف کلماتشون فرانسوی ونصف دیگه اش عربی وزمانی که حرف می زنن نه عرب زبانان اونها رو می فهمند نه فرانسویها
    0 پسندیدن
  2. ترفندخانه آواتار ها
    با تشكر از yas.flower به خاطر نظرشون .
    اما توجه داشته باشين چيزي كه من گفتم با الجزاير فرق داره . الجزاير يك بار مورد حمله ي اعراب واقع شد و زبانش كلّاً عربي شد . يك بار ديگه مستعمره ي فرانسه شد ولي زبان فرانسه نتونست به طور كامل جانشين زبان عربي بشه و نتيجش شد اين !!!
    چيزي كه من گفتم در مورد واژه هست نه در مورد قواعد و دستور زبان و در مورد بعضي كلمات هست نه در مورد كل كلمات . تازه اين كلمات خيلي هاشون تخصصي هستن و در زبان عاميانه جايي ندارن . مثل خيلي از اصطلاحات علمي پزشكي كه امروز مي بينيم و اين اصطلاحات رو فقط يه پزشك مي تونه بفهمه و خيلي در گفت و گوهاي عاميانه و حتي اخبار جايي ندارن .
    لذا به اين نكته هم توجه بفرماييد
    0 پسندیدن

اکنون ساعت 19:42 برپایه‌ی ساعت جهانی (GMT +3.5) می‌باشد.

تبلیغات متنی

عضویت در خبرنامه

با عضویت در خبرنامه‌ی سایت، جدیدترین ترفندها، نقد و بررسی‌ها و مطالب مدرسه فناوری به طور خودکار به ایمیل شما ارسال می‌شود. بعد از کلیک بر روی دکمه‌ی «مشترک شوید»، بایستی کد داخل تصویر را وارد کرده، سپس به صندوق ایمیل خود مراجعه کنید و روی لینک تأیید کلیک کنید تا اشتراک شما نهایی شود.

کلیه حقوق مادی و معنوی متعلق به وب سایت ترفندستان است. برداشت مطالب و تصاویر تنها با ذکر نام ترفندستان مجاز است.