تبلیغات در ترفندستان

یک مشکل فنی در نگارش یک مت به زبان انگلیسی

صفحه 1 از 2 12 آخرینآخرین
  1. E Z I O
    E Z I O
    سلام به بچه های خوب گروه و مدیریت محترم و پیگیر این گروه.
    اول از همه میحوام از ایجاد چنین گروهی و به روز نگه داشتن این گروه از دوست خوبخم و مدیرت از این گروه ShomatPC تشکر کنم.
    آقا من یه مشکلی واسم پیش اومده .دارم یه متن زبان انگلیسی رو تکمیل میکنم یه جور داستانه میشه گفت ولی . . .مشکلی در نگارش به وجود اومده واسم.
    من میخوام بدونم برای شنیدن صدای طرف که میگی میخوام مثلا صداتو بشنوم جمله انگلیسیش رو بنویسم.
    ولی میخوام متوجه بشم که کدوم درسته؟
    i wanna hear your sound
    or
    i wanna hear your voice
    برای انسان کدوم کلمه رایجتره؟ voice یا sound
    هرچند که معانیشون یکیه ولی کدوم توی اون جمله ی بالایی که گفتم رایجتره؟

    0 پسندیدن
  2. Shamot PC
    Shamot PC
    اول از همه میحوام از ایجاد چنین گروهی و به روز نگه داشتن این گروه از دوست خوبخم و مدیرت از این گروه ShomatPC تشکر کنم.
    شما لطف دارین ممنون
    آقا من پرسیدم I wanna hear your voice درسته
    2 پسندیدن
  3. E Z I O
    E Z I O
    آقا ممنون و شرمنده که چندتا تاپیک ایجاد شد آخه سرعتم خیلی پایینه.
    یه سوال دیگه این رو دقیقا واسم به انگلیسی بر میگردونید؟
    این سکوت و این تنهایی یه دلیله برای نابود کردن قلب من

    0 پسندیدن
  4. Shamot PC
    Shamot PC
    this silence and lonliness are reasons of distroying my heart
    2 پسندیدن
  5. E Z I O
    E Z I O
    اینم
    من همیشه منتظر شندین صدات بودم ولی تنها چیزی که گیرم اومد نا امیدی بود
    0 پسندیدن
  6. Shamot PC
    Shamot PC
    I had been waiting for hearing your voice but the only thing i got,was hopelssnees
    1 پسندیدن
    پسندیدن E Z I O
  7. E Z I O
    E Z I O
    اسپل نا امیدی چطوریه؟
    هوپلسس؟
    من میخوام اینطوری باشه
    درسته؟
    i've been waiting to long for hearing your voice but all i got is a desepoint

    نا امیدی رو درستش رو بم بگین ممنون میشم
    کلا جمله از نظر فواعدی مشکلی داره؟

    0 پسندیدن
  8. shima1362
    shima1362
    من همیشه منتظر شنیدن صدات بودم ولی تنها چیزی که گیرم اومد ناامیدی بود
    I had *ALWAYS been waiting for hearing your voice but the only thing i got, was *Disappointment
    2 پسندیدن
  9. shima1362
    shima1362
    این سکوت و این تنهایی یه دلیله برای نابود کردن قلب من
    This silence and *lonEliness are reasons *FOR *dEstroying my heart
    اگه بگی "of" معنیش این می‌شه که : ... اینها دلیل‌هایی هستند از نابودی ...
    2 پسندیدن
  10. shima1362
    shima1362
    hopelessness ['hope·less·ness || 'həʊplɪsnɪs] این هم فونتیکش
    هوپ.لس.نس. هوپ مثل توپ تلفظ نمی‌شه. مثل تند و ترش تلفظ می‌شه. هوپلسنس
    too long یعنی "خیلی زیاد. خیلی بلند". ولی to یعنی "به" و اینجا معنی نمی‌ده.
    3 پسندیدن
نمایش نتایج: از 1 به 10 از 15
صفحه 1 از 2 12 آخرینآخرین

اکنون ساعت 06:14 برپایه‌ی ساعت جهانی (GMT +3.5) می‌باشد.

تبلیغات متنی

عضویت در خبرنامه

با عضویت در خبرنامه‌ی سایت، جدیدترین ترفندها، نقد و بررسی‌ها و مطالب مدرسه فناوری به طور خودکار به ایمیل شما ارسال می‌شود. بعد از کلیک بر روی دکمه‌ی «مشترک شوید»، بایستی کد داخل تصویر را وارد کرده، سپس به صندوق ایمیل خود مراجعه کنید و روی لینک تأیید کلیک کنید تا اشتراک شما نهایی شود.

کلیه حقوق مادی و معنوی متعلق به وب سایت ترفندستان است. برداشت مطالب و تصاویر تنها با ذکر نام ترفندستان مجاز است.